Monday, April 30, 2012

Les Bons Mots




While perusing the French Language section at my library I stumbled upon the book, "Les Bons Mots: How to Amaze Tout le Monde with Every Day French."  It is basically a collection of sayings or colloquialisms in French that don't translate out word for word en Anglais.  I thought it would be fun to read through it every now and again to pick some phrases up.  So for lack of better posts, I will post a few "bons mots" that I particularly enjoy....


il y a loin de la coupe aux lèvres 
there's many a slip between cup and lip
The message is clear: "nothing is certain til you have it in hand"; literally, "it's a long way from the cup to the lips."  So maybe it's a good thing to take your stock market profits from time to time. 

être noyé
be all at sea
Also translated as "be out of one's depth," more literarily as, "fail to understand."  A state I plan to be in consistently.  

casser les pieds à quelqu'un 
bore someone to death 
Less dramatically translated as "wear someone out," "bore someone stiff," or "get on somebody's nerves."  The literal translation is "break someone's legs."  The French take boredom seriously.  

Bon Appétit!


I just finished "My Life in France" by Julia Child last night.  It is part of the informal "education" I am giving myself before I flit off to Paris.  It was a very interesting and entertaining book, but did not offer much in the way of getting around Paris as an American.  Not that it would matter now; it was set in the 50's and 60's and was about her culinary training and "cookbookery" as she called it.  There are lots of stereotypical French dishes I am dying to try... Croissants and Pain du Chocolat, Les Macarons from Laudrèe, Boeuf au Bourguignon, and Coq au Vin just to name a few... But Child has inspired me to try a few other dishes like Dover Sole à la Meunière.  The Dover Sole can only be found in European waters, and this dish in particular was the first Child had in France, and also it was the dish that changed her life.  The sole is lightly flowered and sautéed in butter and topped with a beurre blanc with lemon and parsley.  I think I can put my poisson-phobia aside for once.

Thursday, April 26, 2012

La Mode




  If you were inclined to snoop around my computer, you may find a google search (or variation there of) for "how to look Parisian."  Embarrassing, I know, but when one sees such images like the one above or these...



...you can't help but feel a tad shabby.  

Tuesday, April 24, 2012

Paris Vs. New York

I went to New York for a few days this past week. I was only in the city, above the ground, on 7th Ave, for about ten minutes.  I kept to Long Island to watch my cousins while their parents were at a wedding. Still, New York is one of my favorite places in the world.  The great, new show, Girls, on HBO, has even convinced me to move to New York after Paris (natural progression, vraiment?).
Donc, I thought I would post these lovely prints for your viewing pleasure...










Monday, April 16, 2012

Adieu, Mademoiselle

Via The Satorialist

In elementary school, when we were taught letter writing, we were also taught the proper way to assign titles.  In a Southern third grade classroom circa early 90s these were the rules...
Mr.- For any and all men, naturally.
Mrs.- Reserved for a married woman who has taken her husbands name. 
Ms.- For a woman when you are unsure of her marital status, or God forbid, is divorced.
Miss- an unmarried woman. 

Fifteen years later, these rules are, as you can see by my blogging name, engrained in my head.  The first time I encountered a break in understanding was at the airport when my ticket read "Miss Lindsay Mc..." I had my ID checked more times then I can remember, and when I questioned the attendant upon boarding, he told me that Miss was used to identify travelers who were under the age of thirteen and that I was basically a weirdo.  "Well I never!" and indignantly as possible, snatched up my ticket and stormed into the jet bridge tripping over my carry ons.  
The next time the issue arose was when I was subbing at a Baltimore City high school.  Per usual I wrote my name "Miss McC..." in beautiful flowing cursive on the chalkboard.  For the students who could read cursive, I was asked what"Miss" meant.  They had never seen or heard it used before!  I took this to be a cultural difference, but have now discovered that Miss was becoming obsolete and used only for young girls or adolescents. 

Across the pond in February, the French have banned the use of one of their most iconic words, "Mademoiselle," on all official government documents.

Sunday, April 15, 2012

La Vie Sucrée en Paris


Well, I said I was moving to Paris earlier...but now I am really moving because I bought a one way plane ticket to Charles de Gaulle for August 7, 2012.  Yowza... or shall I say, Sacre Bleu!
In preparation for my upcoming trip, I have been trying to relearn what elementary French skills I soaked up in high school and college: "je m'appelle Lindsay, comment vous vous appelez?"; listen to lots of French music hoping for some kind of language osmosis; and read everything I can about Parisian life.
I was torn between quite a few books at B&N but ultimately decided on David Lebovitz's book "The Sweet Life in Paris."  I tore through it in a weeks time, and while Lebovitz paints a tres belle picture of Paris and becoming Parisian, he offers a few unsettling tips...

1.  And this was the worst.  According to Lebovitz, if you leave your house you should be dressed.  As in, Parisians don't think it's okay to run errands or go shopping in pajamas, sweats or yoga attire.  Even if it is $160 lululemon outfit?  Oui.  He says he wouldn't even think about taking out the garbage (la poubelle!) in sweats. I am okay with the pj rule.  I wore that out in college, and when I look back am a little ashamed of how many classes I went to in fuzzy christmas jammies.  But yoga pants?  I practically live in yoga clothes if I'm not at work, and as I type am trying to remember where I put mine so I can go to the grocery store.

2. Bad coffee.  Who would have thought Paris had only comme ci comme ca coffee?  Some of the first vocabulary I was taught in French 101 was cafe au lait.  And that is only to be ordered before noon says D.L.  Oh Woe.

3.  Ne touchez pas!  If you touch something in a store or market, consider it yours.  Only pick something up if you are serious about making the purchase.

4. Resquillage.  Apparently Parisians are horrible line cutters or otherwise known as "resquillage" or "taking the risk".  I would not stand for this in America, so I am not sure how I would react with my less than deft language skills and being impossibly offended and angered.  Lebovitz answer is to stand uncomfortable close to the person in front of you.

5.  Toujours...always always greet the first person you lock eyes with when walking into a room, restaurant, elevator, etc...and then everyone else. It's considered extremely rude not to do so and the only exception is in the "grand magasin" or something similar to a grocery store or department store where the service is terrible.  And we think Parisians are rude.


Right now I am in the midst of "My Life in France" by Julia Child and meandering through "A Moveable Feast" by Hemingway.



Wednesday, April 4, 2012

Paris, je t'aime... I hope


Bonjour mes amis!  Big news.  I am moving to Paris in August!  For a year!  Sacre Bleu!
In the process of creating my "France Bucket List."
I imagine this will take this new blog in a completely different direction in a few months...